TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:30:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第二十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị thập lục     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之一 bản địa phần trung Thanh văn địa đệ thập tam đệ nhị du già xứ chi nhất 問於如前所舉所開示出離地中。 vấn ư như tiền sở cử sở khai thị xuất ly địa trung 。 有幾品類補特伽羅。能證出離。 hữu kỷ phẩm loại Bổ-đặc-già-la 。năng chứng xuất ly 。 云何建立補特伽羅。云何所緣。云何教授。云何學。 vân hà kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vân hà sở duyên 。vân hà giáo thọ 。vân hà học 。 云何隨順學法。云何瑜伽壞。云何瑜伽。云何作意。 vân hà tùy thuận học Pháp 。vân hà du già hoại 。vân hà du già 。vân hà tác ý 。 云何瑜伽師所作幾種瑜伽師。云何瑜伽修。 vân hà du già sư sở tác ki chủng du già sư 。vân hà du già tu 。 云何修果。幾種補特伽羅異門。幾種補特伽羅。 vân hà tu quả 。ki chủng Bổ-đặc-già-la dị môn 。ki chủng Bổ-đặc-già-la 。 幾種建立補特伽羅因緣。 ki chủng kiến lập Bổ-đặc-già-la nhân duyên 。 有幾種魔幾種魔事。云何發趣空無有果。嗢柁南曰。 hữu ki chủng ma ki chủng ma sự 。vân hà phát thú không vô hữu quả 。ốt đả nam viết 。  諸補特伽羅  建立所緣教  chư Bổ-đặc-già-la   kiến lập sở duyên giáo  學隨順學法  壞瑜伽作意  học tùy thuận học Pháp   hoại du già tác ý  瑜伽師作修  果門數取趣  du già sư tác tu   quả môn số thủ thú  因魔事無果  是皆當廣說  nhân ma sự vô quả   thị giai đương quảng thuyết 補特伽羅品類差別有二十八種。 Bổ-đặc-già-la phẩm loại sái biệt hữu nhị thập bát chủng 。 云何二十八。謂鈍根者。利根者。貪增上者。瞋增上者。 vân hà nhị thập bát 。vị độn căn giả 。lợi căn giả 。tham tăng thượng giả 。sân tăng thượng giả 。 癡增上者。慢增上者。尋思增上者。得平等者。 si tăng thượng giả 。mạn tăng thượng giả 。tầm tư tăng thượng giả 。đắc bình đẳng giả 。 薄塵性者。行向者。住果者。隨信行者。 bạc trần tánh giả 。hạnh/hành/hàng hướng giả 。trụ quả giả 。tùy tín hành giả 。 隨法行者。信勝解者。見至者。身證者。 Tuỳ Pháp hành giả 。tín thắng giải giả 。kiến chí giả 。thân chứng giả 。 極七返有者。家家者。一間者。中般涅槃者。 cực thất phản hữu giả 。gia gia giả 。nhất gian giả 。trung Bát Niết Bàn giả 。 生般涅槃者。無行般涅槃者。有行般涅槃者。上流者。 sanh Bát Niết Bàn giả 。vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn giả 。hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn giả 。thượng lưu giả 。 時解脫者。不動法者。慧解脫者。俱分解脫者。 thời giải thoát giả 。bất động pháp giả 。tuệ giải thoát giả 。câu phân giải thoát giả 。 云何鈍根補特伽羅。 vân hà độn căn Bổ-đặc-già-la 。 謂有補特伽羅成就鈍根。於所知事遲鈍運轉微劣運轉。 vị hữu Bổ-đặc-già-la thành tựu độn căn 。ư sở tri sự trì độn vận chuyển vi liệt vận chuyển 。 如前已說。此復二種。應知其相。 như tiền dĩ thuyết 。thử phục nhị chủng 。ứng tri kỳ tướng 。 一者本來鈍根種姓。二者未善修習諸根。 nhất giả bản lai độn căn chủng tính 。nhị giả vị thiện tu tập chư căn 。 云何利根補特伽羅。謂有補特伽羅成就利根。 vân hà lợi căn Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la thành tựu lợi căn 。 於所知事不遲鈍運轉不微劣運轉。如前已說。 ư sở tri sự bất trì độn vận chuyển bất vi liệt vận chuyển 。như tiền dĩ thuyết 。 此亦二種。應知其相。一者本來利根種姓。 thử diệc nhị chủng 。ứng tri kỳ tướng 。nhất giả bản lai lợi căn chủng tính 。 二者已善修習諸根。云何貪增上補特伽羅。 nhị giả dĩ thiện tu tập chư căn 。vân hà tham tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 謂有補特伽羅。先餘生中於貪煩惱。 vị hữu Bổ-đặc-già-la 。tiên dư sanh trung ư tham phiền não 。 已修已習已多修習。由是因緣今此生中於所愛事。 dĩ tu dĩ tập dĩ đa tu tập 。do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở ái sự 。 有猛利貪有長時貪。是名貪增上補特伽羅。 hữu mãnh lợi tham hữu trường/trưởng thời tham 。thị danh tham tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 云何瞋增上補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà sân tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 先餘生中於瞋煩惱。已修已習已多修習。 tiên dư sanh trung ư sân phiền não 。dĩ tu dĩ tập dĩ đa tu tập 。 由是因緣今此生中於所憎事。 do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở tăng sự 。 有猛利瞋有長時瞋。是名瞋增上補特伽羅。 hữu mãnh lợi sân hữu trường/trưởng thời sân 。thị danh sân tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 云何癡增上補特伽羅。謂有補特伽羅。先餘生中於癡煩惱。 vân hà si tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。tiên dư sanh trung ư si phiền não 。 已修已習已多修習。 dĩ tu dĩ tập dĩ đa tu tập 。 由是因緣今此生中於所愚事。有猛利癡有長時癡。 do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở ngu sự 。hữu mãnh lợi si hữu trường/trưởng thời si 。 是名癡增上補特伽羅。云何慢增上補特伽羅。 thị danh si tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。vân hà mạn tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 謂有補特伽羅。先餘生中於慢煩惱。 vị hữu Bổ-đặc-già-la 。tiên dư sanh trung ư mạn phiền não 。 已修已習已多修習。由是因緣今此生中於所慢事。 dĩ tu dĩ tập dĩ đa tu tập 。do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở mạn sự 。 有猛利慢有長時慢。是名慢增上補特伽羅。 hữu mãnh lợi mạn hữu trường/trưởng thời mạn 。thị danh mạn tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 云何尋思增上補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà tầm tư tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 先餘生中於其尋思。已修已習已多修習。 tiên dư sanh trung ư kỳ tầm tư 。dĩ tu dĩ tập dĩ đa tu tập 。 由是因緣今此生中於所尋思事。 do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở tầm tư sự 。 有猛利尋思有長時尋思。是名尋思增上補特伽羅。 hữu mãnh lợi tầm tư hữu trường/trưởng thời tầm tư 。thị danh tầm tư tăng thượng Bổ-đặc-già-la 。 云何得平等補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà đắc bình đẳng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 先餘生中雖於貪瞋癡慢尋思。不修不習不多修習。 tiên dư sanh trung tuy ư tham sân si mạn tầm tư 。bất tu bất tập bất đa tu tập 。 而於彼法未見過患。未能厭壞未善推求。 nhi ư bỉ Pháp vị kiến quá hoạn 。vị năng yếm hoại vị thiện thôi cầu 。 由是因緣於所愛所憎所愚所慢所尋思事。 do thị nhân duyên ư sở ái sở tăng sở ngu sở mạn sở tầm tư sự 。 無猛利貪無長時貪。然如彼事貪得現行。 vô mãnh lợi tham vô trường/trưởng thời tham 。nhiên như bỉ sự tham đắc hiện hành 。 如貪瞋癡慢尋思亦爾。 như tham sân si mạn tầm tư diệc nhĩ 。 是名得平等補特伽羅。云何薄塵性補特伽羅。謂有補特伽羅。 thị danh đắc bình đẳng Bổ-đặc-già-la 。vân hà bạc trần tánh Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 先餘生中於貪煩惱。不修不習不多修習。 tiên dư sanh trung ư tham phiền não 。bất tu bất tập bất đa tu tập 。 已能於彼多見過患。已能厭壞已善推求。 dĩ năng ư bỉ đa kiến quá hoạn 。dĩ năng yếm hoại dĩ thiện thôi cầu 。 由是因緣今此生中於所愛事。 do thị nhân duyên kim thử sanh trung ư sở ái sự 。 會遇現前眾多美妙上品境中起微劣貪。 hội ngộ hiện tiền chúng đa mỹ diệu thượng phẩm cảnh trung khởi vi liệt tham 。 於其中品下品境中貪全不起。 ư kỳ trung phẩm hạ phẩm cảnh trung tham toàn bất khởi 。 如貪瞋癡慢尋思應知亦爾。是名薄塵性補特伽羅。 như tham sân si mạn tầm tư ứng tri diệc nhĩ 。thị danh bạc trần tánh Bổ-đặc-già-la 。 云何行向補特伽羅。謂行四向補特伽羅。何等為四。 vân hà hạnh/hành/hàng hướng Bổ-đặc-già-la 。vị hạnh/hành/hàng tứ hướng Bổ-đặc-già-la 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一預流果向。二一來果向。三不還果向。 nhất dự lưu quả hướng 。nhị nhất lai quả hướng 。tam bất hoàn quả hướng 。 四阿羅漢果向。是名行向補特伽羅。 tứ A-la-hán quả hướng 。thị danh hạnh/hành/hàng hướng Bổ-đặc-già-la 。 云何住果補特伽羅。謂住四果補特伽羅。何等為四。 vân hà trụ quả Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú tứ quả Bổ-đặc-già-la 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一預流果。二一來果。三不還果。 nhất dự lưu quả 。nhị nhất lai quả 。tam bất hoàn quả 。 四阿羅漢果。是名住果補特伽羅。 tứ A-la-hán quả 。thị danh trụ quả Bổ-đặc-già-la 。 云何隨信行補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà tùy tín hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 從他求請教授教誡。由此力故修證果行。 tòng tha cầu thỉnh giáo thọ giáo giới 。do thử lực cố tu chứng quả hạnh/hành/hàng 。 非如所聞所受所究竟。所思所量所觀察法。 phi như sở văn sở thọ sở cứu cánh 。sở tư sở lượng sở quan sát Pháp 。 自有功能自有勢力隨法修行。 tự hữu công năng tự hữu thế lực tùy pháp tu hành 。 唯由隨他補特伽羅信而修行。是名隨信行補特伽羅。 duy do tùy tha Bổ-đặc-già-la tín nhi tu hành 。thị danh tùy tín hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 云何隨法行補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 如其所聞所受所究竟。所思所量所觀察法。 như kỳ sở văn sở thọ sở cứu cánh 。sở tư sở lượng sở quan sát Pháp 。 自有功能自有勢力隨法修行。 tự hữu công năng tự hữu thế lực tùy pháp tu hành 。 不從他求教授教誡修證果行。是名隨法行補特伽羅。 bất tòng tha cầu giáo thọ giáo giới tu chứng quả hạnh/hành/hàng 。thị danh Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。 云何信勝解補特伽羅。謂即隨信行補特伽羅。 vân hà tín thắng giải Bổ-đặc-già-la 。vị tức tùy tín hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 因他教授教誡。於沙門果得觸證時。 nhân tha giáo thọ giáo giới 。ư sa môn quả đắc xúc chứng thời 。 名信勝解補特伽羅。云何見至補特伽羅。 danh tín thắng giải Bổ-đặc-già-la 。vân hà kiến chí Bổ-đặc-già-la 。 謂即隨法行補特伽羅。於沙門果得觸證時。 vị tức Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。ư sa môn quả đắc xúc chứng thời 。 說名見至補特伽羅。云何身證補特伽羅。謂有補特伽羅。 thuyết danh kiến chí Bổ-đặc-già-la 。vân hà thân chứng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 於八解脫順逆入出。身作證多安住。 ư bát giải thoát thuận nghịch nhập xuất 。thân tác chứng đa an trụ 。 而未能得諸漏永盡。是名身證補特伽羅。 nhi vị năng đắc chư lậu vĩnh tận 。thị danh thân chứng Bổ-đặc-già-la 。 云何名為極七返有補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà danh vi/vì/vị cực thất phản hữu Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 已能永斷薩迦耶見戒禁取疑三種結故。 dĩ năng vĩnh đoạn tát ca da kiến giới cấm thủ nghi tam chủng kết/kiết cố 。 得預流果成無墮法定趣菩提。 đắc dự lưu quả thành vô đọa pháp định thú Bồ-đề 。 極七返有天人往來。極至七返證苦邊際。 cực thất phản hữu Thiên Nhân vãng lai 。cực chí thất phản chứng khổ biên tế 。 如是名為極七返有補特伽羅。云何家家補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị cực thất phản hữu Bổ-đặc-già-la 。vân hà gia gia Bổ-đặc-già-la 。 謂有二種家家。一天家家。二人家家。天家家者。 vị hữu nhị chủng gia gia 。nhất Thiên gia gia 。nhị nhân gia gia 。Thiên gia gia giả 。 謂於天上從家至家。若往若來證苦邊際。 vị ư Thiên thượng tùng gia chí gia 。nhược/nhã vãng nhược/nhã lai chứng khổ biên tế 。 人家家者。謂於人間從家至家。 nhân gia gia giả 。vị ư nhân gian tùng gia chí gia 。 若往若來證苦邊際。當知此二俱是預流補特伽羅。 nhược/nhã vãng nhược/nhã lai chứng khổ biên tế 。đương tri thử nhị câu thị Dự-lưu Bổ-đặc-già-la 。 云何一間補特伽羅。謂即一來補特伽羅。 vân hà nhất gian Bổ-đặc-già-la 。vị tức Nhất lai Bổ-đặc-già-la 。 行不還果向已。能永斷欲界煩惱上品中品。 hạnh/hành/hàng bất hoàn quả hướng dĩ 。năng vĩnh đoạn dục giới phiền não thượng phẩm trung phẩm 。 唯餘下品。唯更受一欲界天有。 duy dư hạ phẩm 。duy cánh thọ/thụ nhất dục giới thiên hữu 。 即於彼處得般涅槃。不復還來生此世間。 tức ư bỉ xứ đắc Bát Niết Bàn 。bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。 是名一間補特伽羅。云何中般涅槃補特伽羅。 thị danh nhất gian Bổ-đặc-già-la 。vân hà trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 謂有三種中般涅槃補特伽羅。 vị hữu tam chủng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 一有一種中般涅槃補特伽羅。從此沒已中有續生。 nhất hữu nhất chủng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。tòng thử một dĩ trung hữu tục sanh 。 中有生已便般涅槃。如小札火微星纔舉即便謝滅。 trung hữu sanh dĩ tiện Bát Niết Bàn 。như tiểu trát hỏa vi tinh tài cử tức tiện tạ diệt 。 二有一種中般涅槃補特伽羅。 nhị hữu nhất chủng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 從此沒已中有續生。中有生已少時經停。 tòng thử một dĩ trung hữu tục sanh 。trung hữu sanh dĩ thiểu thời Kinh đình 。 未趣生有便般涅槃。如鐵摶鋌炎熾赫然鎚鍛星流未下便滅。 vị thú sanh hữu tiện Bát Niết Bàn 。như thiết đoàn đĩnh viêm sí hách nhiên chùy đoán tinh lưu vị hạ tiện diệt 。 三有一種中般涅槃補特伽羅。 tam hữu nhất chủng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 從此沒已中有續生。中有生已往趣生有。 tòng thử một dĩ trung hữu tục sanh 。trung hữu sanh dĩ vãng thú sanh hữu 。 未得生有便般涅槃。 vị đắc sanh hữu tiện Bát Niết Bàn 。 如彼熱鐵椎鍛星流下未至地即便謝滅。如是三種中般涅槃補特伽羅。 như bỉ nhiệt thiết chuy đoán tinh lưu hạ vị chí địa tức tiện tạ diệt 。như thị tam chủng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 總說為一中般涅槃補特伽羅。 tổng thuyết vi/vì/vị nhất trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 云何生般涅槃補特伽羅。謂纔生彼已便般涅槃。 vân hà sanh Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。vị tài sanh bỉ dĩ tiện Bát Niết Bàn 。 是名生般涅槃補特伽羅。云何無行般涅槃補特伽羅。 thị danh sanh Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。vân hà vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 謂生彼已不起加行不作功用。 vị sanh bỉ dĩ bất khởi gia hạnh/hành/hàng bất tác công dụng 。 不由勞倦道現在前而般涅槃。 bất do lao quyện đạo hiện tại tiền nhi Bát Niết Bàn 。 是名無行般涅槃補特伽羅。云何有行般涅槃補特伽羅。 thị danh vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。vân hà hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 謂彼生已發起加行作大功用。 vị bỉ sanh dĩ phát khởi gia hạnh/hành/hàng tác Đại công dụng 。 由極勞倦道現在前而般涅槃。是名有行般涅槃補特伽羅。 do cực lao quyện đạo hiện tại tiền nhi Bát Niết Bàn 。thị danh hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 云何上流補特伽羅。謂有不還補特伽羅。 vân hà thượng lưu Bổ-đặc-già-la 。vị hữu bất hoàn Bổ-đặc-già-la 。 從此上生初靜慮已。住於彼處不般涅槃。 tòng thử thượng sanh sơ tĩnh lự dĩ 。trụ/trú ư bỉ xứ bất Bát Niết Bàn 。 從彼沒已展轉上生諸所生處。 tòng bỉ một dĩ triển chuyển thượng sanh chư sở sanh xứ 。 乃至或到色究竟天。或到非想非非想處。 nãi chí hoặc đáo Sắc cứu kính Thiên 。hoặc đáo phi tưởng phi phi tưởng xử 。 是名上流補特伽羅。云何時解脫補特伽羅。謂有補特伽羅。 thị danh thượng lưu Bổ-đặc-già-la 。vân hà thời giải thoát Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 鈍根種姓於諸世間現法樂住容有退失。 độn căn chủng tính ư chư thế gian hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dung hữu thoái thất 。 或思自害或守解脫。勵力勤修不放逸行。 hoặc tư tự hại hoặc thủ giải thoát 。lệ lực cần tu bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 謂防退失增上力故。或唯安住自分善品。 vị phòng thoái thất tăng thượng lực cố 。hoặc duy an trụ tự phần thiện phẩm 。 或經彼彼日夜剎那瞚息須臾勵力勝進。 hoặc Kinh bỉ bỉ nhật dạ sát-na 瞚tức tu du lệ lực thắng tiến 。 乃至未證最極猛利。 nãi chí vị chứng tối cực mãnh lợi 。 是名時解脫補特伽羅。云何不動法補特伽羅。謂有補特伽羅。 thị danh thời giải thoát Bổ-đặc-già-la 。vân hà bất động pháp Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 與上相違。當知是名不動法補特伽羅。 dữ thượng tướng vi 。đương tri thị danh bất động pháp Bổ-đặc-già-la 。 云何慧解脫補特伽羅。謂有補特伽羅。 vân hà tuệ giải thoát Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。 已能證得諸漏永盡。於八解脫未能身證具足安住。 dĩ năng chứng đắc chư lậu vĩnh tận 。ư bát giải thoát vị năng thân chứng cụ túc an trụ 。 是名慧解脫補特伽羅。 thị danh tuệ giải thoát Bổ-đặc-già-la 。 云何俱分解脫補特伽羅。謂有補特伽羅。已能證得諸漏永盡。 vân hà câu phân giải thoát Bổ-đặc-già-la 。vị hữu Bổ-đặc-già-la 。dĩ năng chứng đắc chư lậu vĩnh tận 。 於八解脫身已作證具足安住。 ư bát giải thoát thân dĩ tác chứng cụ túc an trụ 。 於煩惱障分及解脫障分。心俱解脫。 ư phiền não chướng phần cập giải thoát chướng phần 。tâm câu giải thoát 。 是名俱分解脫補特伽羅。 thị danh câu phân giải thoát Bổ-đặc-già-la 。 云何建立補特伽羅。謂由十一差別道理。 vân hà kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị do thập nhất sái biệt đạo lý 。 應知建立補特伽羅。云何十一差別道理。 ứng tri kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vân hà thập nhất sái biệt đạo lý 。 一根差別故。二眾差別故。三行差別故。 nhất căn sái biệt cố 。nhị chúng sái biệt cố 。tam hành sái biệt cố 。 四願差別故。五行迹差別故。六道果差別故。 tứ nguyện sái biệt cố 。ngũ hành tích sái biệt cố 。lục đạo quả sái biệt cố 。 七加行差別故。八定差別故。九生差別故。 thất gia hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。bát định sái biệt cố 。cửu sanh sái biệt cố 。 十退不退差別故。十一障差別故。 thập thoái bất thoái sái biệt cố 。thập nhất chướng sái biệt cố 。  云何由根差別建立補特伽羅。謂根差別故建立二種補特伽羅。  vân hà do căn sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị căn sái biệt cố kiến lập nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。 一者鈍根。二者利根。 nhất giả độn căn 。nhị giả lợi căn 。 云何由眾差別建立補特伽羅。謂眾差別故建立七種補特伽羅。 vân hà do chúng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị chúng sái biệt cố kiến lập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。 謂比丘比丘尼式叉摩那。勞策男勞策女。 vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na 。lao sách nam lao sách nữ 。 近事男近事女。 cận sự nam cận sự nữ 。 云何由行差別建立補特伽羅。謂行差別故建立七種補特伽羅。 vân hà do hạnh/hành/hàng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị hạnh/hành/hàng sái biệt cố kiến lập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。 謂若貪增上補特伽羅名貪行者。 vị nhược/nhã tham tăng thượng Bổ-đặc-già-la danh tham hành giả 。 若瞋增上補特伽羅名瞋行者。若癡增上補特伽羅名癡行者。 nhược/nhã sân tăng thượng Bổ-đặc-già-la danh sân hành giả 。nhược/nhã si tăng thượng Bổ-đặc-già-la danh si hành giả 。 若慢增上補特伽羅名慢行者。 nhược/nhã mạn tăng thượng Bổ-đặc-già-la danh mạn hành giả 。 若尋思增上補特伽羅名尋思行者。 nhược/nhã tầm tư tăng thượng Bổ-đặc-già-la danh tầm tư hành giả 。 若得平等補特伽羅名等分行者。 nhược/nhã đắc bình đẳng Bổ-đặc-già-la danh đẳng phần hành giả 。 若薄塵性補特伽羅名薄塵行者。問貪行補特伽羅應知何相。 nhược/nhã bạc trần tánh Bổ-đặc-già-la danh bạc trần hành giả 。vấn tham hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la ứng tri hà tướng 。 答貪行補特伽羅。於諸微劣所愛事中。 đáp tham hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。ư chư vi liệt sở ái sự trung 。 尚能生起最極厚重上品貪纏。何況中品上品境界。 thượng năng sanh khởi tối cực hậu trọng thượng phẩm tham triền 。hà huống trung phẩm thượng phẩm cảnh giới 。 又此貪纏住在身中。經久相續長時隨縛。 hựu thử tham triền trụ tại thân trung 。Kinh cửu tướng tục trường/trưởng thời tùy phược 。 由貪纏故為可愛法之所制伏。 do tham triền cố vi/vì/vị khả ái Pháp chi sở chế phục 。 不能制伏彼可愛法。諸根悅懌諸根不強。諸根不澀。 bất năng chế phục bỉ khả ái Pháp 。chư căn duyệt dịch chư căn bất cường 。chư căn bất sáp 。 諸根不麁。為性不好以惡身語損惱於他。 chư căn bất thô 。vi/vì/vị tánh bất hảo dĩ ác thân ngữ tổn não ư tha 。 難使遠離難使厭患。下劣勝解。事業堅牢。 nạn/nan sử viễn ly nạn/nan sử yếm hoạn 。hạ liệt thắng giải 。sự nghiệp kiên lao 。 事業久固。禁戒堅牢。禁戒久固。能忍能受。 sự nghiệp cửu cố 。cấm giới kiên lao 。cấm giới cửu cố 。năng nhẫn năng thọ 。 於資生具。為性耽染深生愛重。 ư tư sanh cụ 。vi/vì/vị tánh đam nhiễm thâm sanh ái trọng 。 多喜多悅遠離顰蹙。舒顏平視含笑先言。 đa hỉ đa duyệt viễn ly tần túc 。thư nhan bình thị hàm tiếu tiên ngôn 。 如是等類應知是名貪行者相。問瞋行補特伽羅應知何相。 như thị đẳng loại ứng tri thị danh tham hành giả tướng 。vấn sân hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la ứng tri hà tướng 。 答瞋行補特伽羅。於諸微劣所憎事中。 đáp sân hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。ư chư vi liệt sở tăng sự trung 。 尚能生起最極厚重上品瞋纏。 thượng năng sanh khởi tối cực hậu trọng thượng phẩm sân triền 。 何況中品上品境界。又此瞋纏住在身中。經久相續長時隨縛。 hà huống trung phẩm thượng phẩm cảnh giới 。hựu thử sân triền trụ tại thân trung 。Kinh cửu tướng tục trường/trưởng thời tùy phược 。 由此瞋纏為可憎法之所制伏。 do thử sân triền vi/vì/vị khả tăng Pháp chi sở chế phục 。 不能制伏彼可憎法。諸根枯槁諸根剛強。 bất năng chế phục bỉ khả tăng Pháp 。chư căn khô cảo chư căn cương cưỡng 。 諸根疎澀諸根麁燥。 chư căn sơ sáp chư căn thô táo 。 為性好樂以惡身語損惱於他。易令遠離易令厭患。 vi/vì/vị tánh hảo lạc/nhạc dĩ ác thân ngữ tổn não ư tha 。dịch lệnh viễn ly dịch lệnh yếm hoạn 。 兇暴強口形相稜層無多勝解。事業不堅事業不固。 hung bạo cường khẩu hình tướng lăng tằng vô đa thắng giải 。sự nghiệp bất kiên sự nghiệp bất cố 。 禁戒不堅禁戒不固。不忍不受多憂多惱。 cấm giới bất kiên cấm giới bất cố 。bất nhẫn bất thọ/thụ đa ưu đa não 。 性好違背所取不順。性多愁慼性好麁言。 tánh hảo vi bội sở thủ bất thuận 。tánh đa sầu Thích tánh hảo thô ngôn 。 多懷嫌恨意樂慘烈。悖惡尤蛆好相拒對。 đa hoài hiềm hận ý lạc thảm liệt 。bội ác vưu thư hảo tướng cự đối 。 得少語言多恚多憤。憔悴而住喜生忿怒。 đắc thiểu ngữ ngôn đa nhuế/khuể đa phẫn 。khốn khổ nhi trụ/trú hỉ sanh phẫn nộ 。 眉面顰蹙恒不舒顏邪精下視。 my diện tần túc hằng bất thư nhan tà tinh hạ thị 。 於他榮利多憎多嫉。如是等類應知是名瞋行者相。 ư tha vinh lợi đa tăng đa tật 。như thị đẳng loại ứng tri thị danh sân hành giả tướng 。 問癡行補特伽羅應知何相。答癡行補特伽羅。 vấn si hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la ứng tri hà tướng 。đáp si hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 於諸微劣所愚事中。 ư chư vi liệt sở ngu sự trung 。 尚能生起最極厚重上品癡纏。何況中品上品境界。 thượng năng sanh khởi tối cực hậu trọng thượng phẩm si triền 。hà huống trung phẩm thượng phẩm cảnh giới 。 又此癡纏住在身中。經久相續長時隨縛。 hựu thử si triền trụ tại thân trung 。Kinh cửu tướng tục trường/trưởng thời tùy phược 。 由此癡纏為可癡法之所制伏。不能制伏彼可癡法。 do thử si triền vi/vì/vị khả si Pháp chi sở chế phục 。bất năng chế phục bỉ khả si Pháp 。 諸根闇鈍諸根愚昧諸根羸劣。身業慢緩語業慢緩。 chư căn ám độn chư căn ngu muội chư căn luy liệt 。thân nghiệp mạn hoãn ngữ nghiệp mạn hoãn 。 惡思所思惡說所說惡作所作。 ác tư sở tư ác thuyết sở thuyết ác tác sở tác 。 嬾墮懈怠起不圓滿。詞辯薄弱性不聰敏念多忘失。 lãn đọa giải đãi khởi bất viên mãn 。từ biện bạc nhược tánh bất thông mẫn niệm đa vong thất 。 不正知住所取左僻。難使遠離難使厭患。 bất chánh tri trụ/trú sở thủ tả tích 。nạn/nan sử viễn ly nạn/nan sử yếm hoạn 。 下劣勝解。頑騃瘖瘂以手代言。 hạ liệt thắng giải 。ngoan ngãi âm ngọng dĩ thủ đại ngôn 。 無有力能領解善說惡說法義。 vô hữu lực năng lĩnh giải thiện thuyết ác thuyết Pháp nghĩa 。 緣所牽纏他所引奪他所策使。如是等類應知是名癡行者相。 duyên sở khiên triền tha sở dẫn đoạt tha sở sách sử 。như thị đẳng loại ứng tri thị danh si hành giả tướng 。 問慢行補特伽羅應知何相。答慢行補特伽羅。 vấn mạn hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la ứng tri hà tướng 。đáp mạn hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 於諸微劣所慢事中。 ư chư vi liệt sở mạn sự trung 。 尚能生起最極厚重上品慢纏。何況中品上品境界。 thượng năng sanh khởi tối cực hậu trọng thượng phẩm mạn triền 。hà huống trung phẩm thượng phẩm cảnh giới 。 又此慢纏住在身中。經久相續長時隨縛。 hựu thử mạn triền trụ tại thân trung 。Kinh cửu tướng tục trường/trưởng thời tùy phược 。 由慢纏故為可慢法之所制伏。不能制伏彼可慢法。 do mạn triền cố vi/vì/vị khả mạn Pháp chi sở chế phục 。bất năng chế phục bỉ khả mạn Pháp 。 諸根掉動諸根高舉。諸根散亂勤樂嚴身。 chư căn điệu động chư căn cao cử 。chư căn tán loạn cần lạc/nhạc nghiêm thân 。 言語高大不樂謙下。於其父母眷屬師長。 ngôn ngữ cao Đại bất lạc/nhạc khiêm hạ 。ư kỳ phụ mẫu quyến thuộc sư trường/trưởng 。 不能時時如法承事。 bất năng thời thời như pháp thừa sự 。 多懷憍傲不能以身禮敬問訊。合掌迎逆修和敬業。 đa hoài kiêu ngạo bất năng dĩ thân lễ kính vấn tấn 。hợp chưởng nghênh nghịch tu hòa kính nghiệp 。 自高自舉陵蔑他人。樂著利養樂著恭敬。 tự cao tự cử lăng miệt tha nhân 。lạc/nhạc trước/trứ lợi dưỡng lạc/nhạc trước/trứ cung kính 。 樂著世間稱譽聲頌。所為輕舉喜作嘲調。 lạc/nhạc trước/trứ thế gian xưng dự thanh tụng 。sở vi/vì/vị khinh cử hỉ tác trào điều 。 難使遠離難使厭患。廣大勝解微劣慈悲。 nạn/nan sử viễn ly nạn/nan sử yếm hoạn 。quảng đại thắng giải vi liệt từ bi 。 計我有情命者養者補特伽羅生者等見。 kế ngã hữu Tình mạng giả dưỡng giả Bổ-đặc-già-la sanh giả đẳng kiến 。 多分上品多怨多恨。如是等類應知是名慢行者相。 đa phần thượng phẩm đa oán đa hận 。như thị đẳng loại ứng tri thị danh mạn hành giả tướng 。 問尋思行補特伽羅應知何相。 vấn tầm tư hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la ứng tri hà tướng 。 答尋思行補特伽羅。於諸微劣所尋思事。 đáp tầm tư hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。ư chư vi liệt sở tầm tư sự 。 尚能發起最極厚重上品尋思纏。何況中品上品境界。 thượng năng phát khởi tối cực hậu trọng thượng phẩm tầm tư triền 。hà huống trung phẩm thượng phẩm cảnh giới 。 此尋思纏住在身中。經久相續長時隨縛。 thử tầm tư triền trụ tại thân trung 。Kinh cửu tướng tục trường/trưởng thời tùy phược 。 由此纏故為可尋思法之所制伏。 do thử triền cố vi/vì/vị khả tầm tư Pháp chi sở chế phục 。 不能制伏可尋思法。諸根不住諸根飄舉。諸根掉動諸根散亂。 bất năng chế phục khả tầm tư Pháp 。chư căn bất trụ chư căn phiêu cử 。chư căn điệu động chư căn tán loạn 。 身業誤失語業誤失。難使遠離難使厭患。 thân nghiệp ngộ thất ngữ nghiệp ngộ thất 。nạn/nan sử viễn ly nạn/nan sử yếm hoạn 。 喜為戲論樂著戲論。多惑多疑多懷樂欲。 hỉ vi/vì/vị hí luận lạc/nhạc trước/trứ hí luận 。đa hoặc đa nghi đa hoài lạc/nhạc dục 。 禁戒不堅禁戒不定。事業不堅事業不定。 cấm giới bất kiên cấm giới bất định 。sự nghiệp bất kiên sự nghiệp bất định 。 多懷恐慮念多忘失。不樂遠離多樂散動。 đa hoài khủng lự niệm đa vong thất 。bất lạc/nhạc viễn ly đa lạc/nhạc tán động 。 於諸世間種種妙事。 ư chư thế gian chủng chủng diệu sự 。 貪欲隨流翹勤無惰起發圓滿。如是等類應知是名尋思行者相。 tham dục tùy lưu kiều cần vô nọa khởi phát viên mãn 。như thị đẳng loại ứng tri thị danh tầm tư hành giả tướng 。 如是名為由行差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do hạnh/hành/hàng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由願差別建立補特伽羅。 vân hà do nguyện sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 謂或有補特伽羅。於聲聞乘已發正願。或有補特伽羅。 vị hoặc hữu Bổ-đặc-già-la 。ư Thanh văn thừa dĩ phát chánh nguyện 。hoặc hữu Bổ-đặc-già-la 。 於獨覺乘已發正願。或有補特伽羅。 ư độc giác thừa dĩ phát chánh nguyện 。hoặc hữu Bổ-đặc-già-la 。 於其大乘已發正願。 ư kỳ Đại-Thừa dĩ phát chánh nguyện 。 當知此中若補特伽羅於聲聞乘已發正願。彼或聲聞種姓。 đương tri thử trung nhược/nhã Bổ-đặc-già-la ư Thanh văn thừa dĩ phát chánh nguyện 。bỉ hoặc Thanh văn chủng tính 。 或獨覺種姓。或大乘種姓。 hoặc độc giác chủng tính 。hoặc Đại thừa chủng tính 。 若補特伽羅於獨覺菩提已發正願。彼或獨覺種姓。或聲聞種姓。 nhược/nhã Bổ-đặc-già-la ư độc giác Bồ-đề dĩ phát chánh nguyện 。bỉ hoặc độc giác chủng tính 。hoặc Thanh văn chủng tính 。 或大乘種姓。若補特伽羅於其大乘已發正願。 hoặc Đại thừa chủng tính 。nhược/nhã Bổ-đặc-già-la ư kỳ Đại-Thừa dĩ phát chánh nguyện 。 彼或大乘種姓。或獨覺種姓。或聲聞種姓。 bỉ hoặc Đại thừa chủng tính 。hoặc độc giác chủng tính 。hoặc Thanh văn chủng tính 。 若聲聞種姓補特伽羅。於獨覺菩提。 nhược/nhã Thanh văn chủng tính Bổ-đặc-già-la 。ư độc giác Bồ-đề 。 或於無上正等菩提。已發正願。彼是聲聞種姓故。 hoặc ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。dĩ phát chánh nguyện 。bỉ thị Thanh văn chủng tính cố 。 後時決定還捨彼願。必唯安住聲聞乘願。 hậu thời quyết định hoàn xả bỉ nguyện 。tất duy an trụ Thanh văn thừa nguyện 。 獨覺乘種姓。大乘種姓補特伽羅應知亦爾。 độc giác thừa chủng tính 。Đại thừa chủng tính Bổ-đặc-già-la ứng tri diệc nhĩ 。 此中所有補特伽羅願可移轉願可捨離。 thử trung sở hữu Bổ-đặc-già-la nguyện khả di chuyển nguyện khả xả ly 。 決定不可移轉種姓捨離種姓。 quyết định bất khả di chuyển chủng tính xả ly chủng tính 。 今此義中當知唯說聲聞乘願。聲聞種姓補特伽羅。 kim thử nghĩa trung đương tri duy thuyết Thanh văn thừa nguyện 。Thanh văn chủng tính Bổ-đặc-già-la 。 如是名為由願差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do nguyện sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由行迹差別建立補特伽羅。 vân hà do hạnh/hành/hàng tích sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 謂如所舉如所開示補特伽羅。依四行迹而得出離。 vị như sở cử như sở khai thị Bổ-đặc-già-la 。y tứ hạnh/hành/hàng tích nhi đắc xuất ly 。 何等為四。謂或有行迹是苦遲通。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。vị hoặc hữu hạnh/hành/hàng tích thị khổ trì thông 。 或有行迹是苦速通。或有行迹是樂遲通。 hoặc hữu hạnh/hành/hàng tích thị khổ tốc thông 。hoặc hữu hạnh/hành/hàng tích thị lạc/nhạc trì thông 。 或有行迹是樂速通。當知此中若鈍根性補特伽羅。 hoặc hữu hạnh/hành/hàng tích thị lạc/nhạc tốc thông 。đương tri thử trung nhược/nhã độn căn tánh Bổ-đặc-già-la 。 未得根本靜慮。所有行迹。名苦遲通。 vị đắc căn bản tĩnh lự 。sở hữu hạnh/hành/hàng tích 。danh khổ trì thông 。 若利根性補特伽羅。未得根本靜慮。 nhược/nhã lợi căn tánh Bổ-đặc-già-la 。vị đắc căn bản tĩnh lự 。 所有行迹名苦速通。若鈍根性補特伽羅。 sở hữu hạnh/hành/hàng tích danh khổ tốc thông 。nhược/nhã độn căn tánh Bổ-đặc-già-la 。 已得根本靜慮所有行迹名樂遲通。若利根性補特伽羅。 dĩ đắc căn bản tĩnh lự sở hữu hạnh/hành/hàng tích danh lạc/nhạc trì thông 。nhược/nhã lợi căn tánh Bổ-đặc-già-la 。 已得根本靜慮。所有行迹名樂速通。 dĩ đắc căn bản tĩnh lự 。sở hữu hạnh/hành/hàng tích danh lạc/nhạc tốc thông 。 如是名為由行迹差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do hạnh/hành/hàng tích sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由道果差別建立補特伽羅。 vân hà do đạo quả sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 謂行四向及住四果。行四向者。一預流果向補特伽羅。 vị hạnh/hành/hàng tứ hướng cập trụ/trú tứ quả 。hạnh/hành/hàng tứ hướng giả 。nhất dự lưu quả hướng Bổ-đặc-già-la 。 二一來果向補特伽羅。三不還果向補特伽羅。 nhị nhất lai quả hướng Bổ-đặc-già-la 。tam bất hoàn quả hướng Bổ-đặc-già-la 。 四阿羅漢果向補特伽羅。住四果者。 tứ A-la-hán quả hướng Bổ-đặc-già-la 。trụ/trú tứ quả giả 。 一預流果。二一來果。三不還果。四阿羅漢果。 nhất dự lưu quả 。nhị nhất lai quả 。tam bất hoàn quả 。tứ A-la-hán quả 。 若於向道轉彼名行向者。 nhược/nhã ư hướng đạo chuyển bỉ danh hạnh/hành/hàng hướng giả 。 由向道故建立四種補特伽羅。若得沙門果彼名住果者。 do hướng đạo cố kiến lập tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。nhược/nhã đắc sa môn quả bỉ danh trụ quả giả 。 由道果故建立四種補特伽羅。 do đạo quả cố kiến lập tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。 如是名為由道果差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do đạo quả sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由加行差別建立補特伽羅。 vân hà do gia hạnh/hành/hàng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 謂隨信行及隨法行補特伽羅。若隨補特伽羅信勤修正行。 vị tùy tín hạnh/hành/hàng cập Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。nhược/nhã tùy Bổ-đặc-già-la tín cần tu chánh hạnh 。 名隨信行補特伽羅。若於諸法不待他緣。 danh tùy tín hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。nhược/nhã ư chư Pháp bất đãi tha duyên 。 隨毘柰耶勤修正行。名隨法行補特伽羅。 tùy tỳ nại da cần tu chánh hạnh 。danh Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。 如是名為由加行差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do gia hạnh/hành/hàng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由定差別建立補特伽羅。謂身證補特伽羅。 vân hà do định sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị thân chứng Bổ-đặc-già-la 。 於八解脫身已作證具足安住。 ư bát giải thoát thân dĩ tác chứng cụ túc an trụ 。 而未獲得諸漏永盡。 nhi vị hoạch đắc chư lậu vĩnh tận 。 當知如是補特伽羅於有色觀諸色解脫。內無色想觀外諸色解脫。 đương tri như thị Bổ-đặc-già-la ư hữu sắc quán chư sắc giải thoát 。nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc giải thoát 。 淨解脫身作證具足住。空無邊處解脫。識無邊處解脫。 tịnh giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。không vô biên xứ giải thoát 。thức vô biên xứ giải thoát 。 無所有處解脫。非想非非想處解脫。 vô sở hữu xứ giải thoát 。phi tưởng phi phi tưởng xử giải thoát 。 想受滅解脫。已能順逆入出自在。 tưởng thọ diệt giải thoát 。dĩ năng thuận nghịch nhập xuất tự tại 。 如是名為由定差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do định sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由生差別建立補特伽羅。謂極七返有。家家。一間。 vân hà do sanh sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị cực thất phản hữu 。gia gia 。nhất gian 。 中般涅槃。生般涅槃。無行般涅槃。有行般涅槃。 trung Bát Niết Bàn 。sanh Bát Niết Bàn 。vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 及以上流補特伽羅。 cập dĩ thượng lưu Bổ-đặc-già-la 。 如是名為由生差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do sanh sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由退不退差別建立補特伽羅。謂由退故建立時解脫阿羅漢。 vân hà do thoái bất thoái sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。vị do thoái cố kiến lập thời giải thoát A-la-hán 。 彼於現法樂住容有退失。 bỉ ư hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dung hữu thoái thất 。 由不退故建立不動法阿羅漢。彼於現法樂住定無退失。 do bất thoái cố kiến lập bất động pháp A-la-hán 。bỉ ư hiện pháp lạc/nhạc trụ định vô thoái thất 。 如是名為由退不退差別建立補特伽羅。 như thị danh vi/vì/vị do thoái bất thoái sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何由障差別建立補特伽羅。 vân hà do chướng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 謂慧解脫及俱分解脫阿羅漢。慧解脫阿羅漢者。 vị tuệ giải thoát cập câu phân giải thoát A-la-hán 。tuệ giải thoát A-la-hán giả 。 謂已解脫煩惱障未解脫定障。俱分解脫阿羅漢者。 vị dĩ giải thoát phiền não chướng vị giải thoát định chướng 。câu phân giải thoát A-la-hán giả 。 謂已解脫煩惱障及已解脫定障。 vị dĩ giải thoát phiền não chướng cập dĩ giải thoát định chướng 。 是故說名俱分解脫。 thị cố thuyết danh câu phân giải thoát 。 如是名為由障差別建立補特伽羅。 由此所舉及所開示差別道理。 như thị danh vi/vì/vị do chướng sái biệt kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 do thử sở cử cập sở khai thị sái biệt đạo lý 。 如其次第應知建立補特伽羅。 như kỳ thứ đệ ứng tri kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何所緣。謂有四種所緣境事。何等為四。 vân hà sở duyên 。vị hữu tứ chủng sở duyên cảnh sự 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者遍滿所緣境事。二者淨行所緣境事。 nhất giả biến mãn sở duyên cảnh sự 。nhị giả tịnh hạnh sở duyên cảnh sự 。 三者善巧所緣境事。四者淨惑所緣境事。 tam giả thiện xảo sở duyên cảnh sự 。tứ giả tịnh hoặc sở duyên cảnh sự 。  云何遍滿所緣境事。謂復四種。一有分別影像。  vân hà biến mãn sở duyên cảnh sự 。vị phục tứ chủng 。nhất hữu phân biệt ảnh tượng 。 二無分別影像。三事邊際性。四所作成辦。 nhị vô phân biệt ảnh tượng 。tam sự biên tế tánh 。tứ sở tác thành biện/bạn 。 云何有分別影像。謂如有一或聽聞正法。 vân hà hữu phân biệt ảnh tượng 。vị như hữu nhất hoặc thính văn chánh pháp 。 或教授教誡為所依止。或見或聞或分別故。 hoặc giáo thọ giáo giới vi/vì/vị sở y chỉ 。hoặc kiến hoặc văn hoặc phân biệt cố 。 於所知事同分影像。 ư sở tri sự đồng phần ảnh tượng 。 由三摩呬多地毘鉢舍那行。觀察簡擇極簡擇遍尋思遍伺察。 do tam ma hứ đa địa Tì bát xá na hạnh/hành/hàng 。quan sát giản trạch cực giản trạch biến tầm tư biến tý sát 。 所知事者。謂或不淨。或慈愍。或緣性緣起。 sở tri sự giả 。vị hoặc bất tịnh 。hoặc từ mẫn 。hoặc duyên tánh duyên khởi 。 或界差別。或阿那波那念。或蘊善巧。或界善巧。 hoặc giới sái biệt 。hoặc A na ba na niệm 。hoặc uẩn thiện xảo 。hoặc giới thiện xảo 。 或處善巧。或緣起善巧。或處非處善巧。 hoặc xứ/xử thiện xảo 。hoặc duyên khởi thiện xảo 。hoặc xứ phi xứ thiện xảo 。 或下地麁性上地靜性。或苦諦集諦。滅諦道諦。 hoặc hạ địa thô tánh thượng địa tĩnh tánh 。hoặc khổ đế tập đế 。diệt đế đạo đế 。 是名所知事。此所知事或依教授教誡。 thị danh sở tri sự 。thử sở tri sự hoặc y giáo thọ giáo giới 。 或聽聞正法為所依止。 hoặc thính văn chánh pháp vi/vì/vị sở y chỉ 。 令三摩呬多地作意現前。即於彼法而起勝解。 lệnh tam ma hứ đa địa tác ý hiện tiền 。tức ư bỉ Pháp nhi khởi thắng giải 。 即於彼所知事而起勝解。彼於爾時。於所知事。 tức ư bỉ sở tri sự nhi khởi thắng giải 。bỉ ư nhĩ thời 。ư sở tri sự 。 如現領受勝解而轉。 như hiện lĩnh thọ thắng giải nhi chuyển 。 雖彼所知事非現領受和合現前。亦非所餘彼種類物。 tuy bỉ sở tri sự phi hiện lĩnh thọ hòa hợp hiện tiền 。diệc phi sở dư bỉ chủng loại vật 。 然由三摩呬多地勝解領受相似作意領受。彼所知事相似顯現。 nhiên do tam ma hứ đa địa thắng giải lĩnh thọ tương tự tác ý lĩnh thọ 。bỉ sở tri sự tương tự hiển hiện 。 由此道理名所知事同分影像。修觀行者。 do thử đạo lý danh sở tri sự đồng phần ảnh tượng 。tu quán hành giả 。 推求此故。於彼本性所知事中。 thôi cầu thử cố 。ư bỉ bổn tánh sở tri sự trung 。 觀察審定功德過失。是名有分別影像。 quan sát thẩm định công đức quá thất 。thị danh hữu phân biệt ảnh tượng 。 云何無分別影像。謂修觀行者。受取如是影像相已。 vân hà vô phân biệt ảnh tượng 。vị tu quán hành giả 。thọ/thụ thủ như thị ảnh tượng tướng dĩ 。 不復觀察簡擇極簡擇遍尋思遍伺察。 bất phục quan sát giản trạch cực giản trạch biến tầm tư biến tý sát 。 然即於此所緣影像。以奢摩他行寂靜其心。 nhiên tức ư thử sở duyên ảnh tượng 。dĩ xa ma tha hạnh/hành/hàng tịch tĩnh kỳ tâm 。 即是九種行相令心安住。謂令心內住等住。 tức thị cửu chủng hành tướng lệnh tâm an trụ/trú 。vị lệnh tâm nội trụ đẳng trụ 。 安住近住。調伏寂靜。最極寂靜。一趣等持。 an trụ cận trụ 。điều phục tịch tĩnh 。tối cực tịch tĩnh 。nhất thú đẳng trì 。 彼於爾時成無分別影像所緣。 bỉ ư nhĩ thời thành vô phân biệt ảnh tượng sở duyên 。 即於如是所緣影像。一向一趣安住其念。 tức ư như thị sở duyên ảnh tượng 。nhất hướng nhất thú an trụ kỳ niệm 。 不復觀察簡擇極簡擇遍尋思遍伺察。 bất phục quan sát giản trạch cực giản trạch biến tầm tư biến tý sát 。 是名無分別影像。即此影像亦名影像。亦名三摩地相。 thị danh vô phân biệt ảnh tượng 。tức thử ảnh tượng diệc danh ảnh tượng 。diệc danh tam-ma-địa tướng 。 亦名三摩地所行境界。亦名三摩地口。 diệc danh tam-ma-địa sở hạnh cảnh giới 。diệc danh tam-ma-địa khẩu 。 亦名三摩地門。亦名作意處。亦名內分別體。 diệc danh tam ma địa môn 。diệc danh tác ý xứ/xử 。diệc danh nội phân biệt thể 。 亦名光影。 diệc danh quang ảnh 。 如是等類當知名為所知事同分影像諸名差別。云何事邊際性。 như thị đẳng loại đương tri danh vi sở tri sự đồng phần ảnh tượng chư danh sái biệt 。vân hà sự biên tế tánh 。 謂若所緣盡所有性如所有性。云何名為盡所有性。 vị nhược/nhã sở duyên tận sở hữu tánh như sở hữu tánh 。vân hà danh vi/vì/vị tận sở hữu tánh 。 謂色蘊外更無餘色。 vị sắc uẩn ngoại cánh vô dư sắc 。 受想行識蘊外更無有餘受想行識。一切有為事皆五法所攝。 thọ tưởng hành thức uẩn ngoại cánh vô hữu dư thọ tưởng hành thức 。nhất thiết hữu vi sự giai ngũ pháp sở nhiếp 。 一切諸法界處所攝。一切所知事四聖諦攝。 nhất thiết chư pháp giới xứ sở nhiếp 。nhất thiết sở tri sự tứ thánh đế nhiếp 。 如是名為盡所有性。云何名為如所有性。 như thị danh vi/vì/vị tận sở hữu tánh 。vân hà danh vi/vì/vị như sở hữu tánh 。 謂若所緣是真實性是真如性。 vị nhược/nhã sở duyên thị chân thật tánh thị chân như tánh 。 由四道理具道理性。謂觀待道理。作用道理。證成道理。 do tứ đạo lý cụ đạo lý tánh 。vị quán đãi đạo lý 。tác dụng đạo lý 。chứng thành đạo lý 。 法爾道理。如是若所緣境盡所有性如所有性。 pháp nhĩ đạo lý 。như thị nhược/nhã sở duyên cảnh tận sở hữu tánh như sở hữu tánh 。 總說為一事邊際性。云何所作成辦。 tổng thuyết vi/vì/vị nhất sự biên tế tánh 。vân hà sở tác thành biện/bạn 。 謂修觀行者。於奢摩他毘鉢舍那。 vị tu quán hành giả 。ư xa ma tha Tì bát xá na 。 若修若習若多修習為因緣故。 nhược/nhã tu nhược/nhã tập nhược/nhã đa tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。 諸緣影像所有作意皆得圓滿。此圓滿故便得轉依。 chư duyên ảnh tượng sở hữu tác ý giai đắc viên mãn 。thử viên mãn cố tiện đắc chuyển y 。 一切麁重悉皆息滅。得轉依故超過影像。 nhất thiết thô trọng tất giai tức diệt 。đắc chuyển y cố siêu quá ảnh tượng 。 即於所知事有無分別。現量智見生。 tức ư sở tri sự hữu vô phân biệt 。hiện lượng trí kiến sanh 。 入初靜慮者得初靜慮時。於初靜慮所行境界。 nhập sơ tĩnh lự giả đắc sơ tĩnh lự thời 。ư sơ tĩnh lự sở hạnh cảnh giới 。 入第二第三第四靜慮者。得第二第三第四靜慮時。 nhập đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự giả 。đắc đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự thời 。 於第二第三第四靜慮所行境界。入空無邊處。 ư đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự sở hạnh cảnh giới 。nhập không vô biên xứ 。 識無邊處。無所有處。非想非非想處者。 thức vô biên xứ 。vô sở hữu xứ 。phi tưởng phi phi tưởng xử giả 。 得彼定時。即於彼定所行境界。 đắc bỉ định thời 。tức ư bỉ định sở hạnh cảnh giới 。 如是名為所作成辦。如是四種所緣境事。 như thị danh vi/vì/vị sở tác thành biện/bạn 。như thị tứ chủng sở duyên cảnh sự 。 遍行一切。隨入一切所緣境中。 biến hạnh/hành/hàng nhất thiết 。tùy nhập nhất thiết sở duyên cảnh trung 。 去來今世正等覺者共所宣說。是故說名遍滿所緣。 khứ lai kim thế chánh đẳng giác giả cọng sở tuyên thuyết 。thị cố thuyết danh biến mãn sở duyên 。 又此所緣遍毘鉢舍那品。遍奢摩他品。 hựu thử sở duyên biến Tì bát xá na phẩm 。biến xa ma tha phẩm 。 遍一切事。遍真實事。遍因果相屬事。故名遍滿。 biến nhất thiết sự 。biến chân thật sự 。biến nhân quả tướng chúc sự 。cố danh biến mãn 。 謂若說有分別影像。即是此中毘鉢舍那品。 vị nhược/nhã thuyết hữu phân biệt ảnh tượng 。tức thị thử trung Tì bát xá na phẩm 。 若說無分別影像。即是此中奢摩他品。 nhược/nhã thuyết vô phân biệt ảnh tượng 。tức thị thử trung xa ma tha phẩm 。 若說事邊際性。即是此中一切事真實事。 nhược/nhã thuyết sự biên tế tánh 。tức thị thử trung nhất thiết sự chân thật sự 。 若說所作成辦。即是此中因果相屬事。 nhược/nhã thuyết sở tác thành biện/bạn 。tức thị thử trung nhân quả tướng chúc sự 。 如佛世尊曾為長老頡隸伐多說如是義。 như Phật Thế tôn tằng vi/vì/vị Trưởng-lão hiệt lệ phạt đa thuyết như thị nghĩa 。 曾聞長老頡隸伐多問世尊言。大德。 tằng văn Trưởng-lão hiệt lệ phạt đa vấn Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。 諸有比丘勤修觀行是瑜伽師。能於所緣安住其心。 chư hữu Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư 。năng ư sở duyên an trụ kỳ tâm 。 為何於緣安住其心。云何於緣安住其心。 vi/vì/vị hà ư duyên an trụ kỳ tâm 。vân hà ư duyên an trụ kỳ tâm 。 齊何名為心善安住。佛告長老頡隸伐多。 tề hà danh vi tâm thiện an trụ 。Phật cáo Trưởng-lão hiệt lệ phạt đa 。 善哉善哉。汝今善能問如是義。 Thiện tai thiện tai 。nhữ kim thiện năng vấn như thị nghĩa 。 汝今諦聽極善思惟。吾當為汝宣說開示。頡隸伐多。 nhữ kim đế thính cực thiện tư duy 。ngô đương vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết khai thị 。hiệt lệ phạt đa 。 諸有比丘勤修觀行是瑜伽師。 chư hữu Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư 。 能於所緣安住其心。或樂淨行或樂善巧。 năng ư sở duyên an trụ kỳ tâm 。hoặc lạc/nhạc tịnh hạnh hoặc lạc/nhạc thiện xảo 。 或樂令心解脫諸漏。於相稱緣安住其心。 hoặc lạc/nhạc lệnh tâm giải thoát chư lậu 。ư tướng xưng duyên an trụ kỳ tâm 。 於相似緣安住其心。於緣無倒安住其心。 ư tương tự duyên an trụ kỳ tâm 。ư duyên vô đảo an trụ kỳ tâm 。 能於其中不捨靜慮。云何比丘勤修觀行是瑜伽師。 năng ư kỳ trung bất xả tĩnh lự 。vân hà Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư 。 於相稱緣安住其心。 ư tướng xưng duyên an trụ kỳ tâm 。 謂彼比丘若唯有貪行。應於不淨緣安住於心。 vị bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã duy hữu tham hạnh/hành/hàng 。ưng ư bất tịnh duyên an trụ ư tâm 。 如是名為於相稱緣安住其心。若唯有瞋行。 như thị danh vi/vì/vị ư tướng xưng duyên an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã duy hữu sân hạnh/hành/hàng 。 應於慈愍安住其心。若唯有癡行。 ưng ư từ mẫn an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã duy hữu si hạnh/hành/hàng 。 應於緣性緣起安住其心。若唯有慢行。 ưng ư duyên tánh duyên khởi an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã duy hữu mạn hạnh/hành/hàng 。 應於界差別安住其心。若唯有尋思行。 ưng ư giới sái biệt an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã duy hữu tầm tư hạnh/hành/hàng 。 應於阿那波那念安住其心。如是名為於相稱緣安住其心。 ưng ư A na ba na niệm an trụ kỳ tâm 。như thị danh vi/vì/vị ư tướng xưng duyên an trụ kỳ tâm 。 頡隸伐多。又彼比丘若愚諸行自相。 hiệt lệ phạt đa 。hựu bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã ngu chư hạnh tự tướng 。 愚我有情命者生者能養育者補特伽羅事。 ngu ngã hữu Tình mạng giả sanh giả năng dưỡng dục giả Bổ-đặc-già-la sự 。 應於蘊善巧安住其心。若愚其因。 ưng ư uẩn thiện xảo an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã ngu kỳ nhân 。 應於界善巧安住其心。若愚其緣。應於處善巧安住其心。 ưng ư giới thiện xảo an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã ngu kỳ duyên 。ưng ư xứ/xử thiện xảo an trụ kỳ tâm 。 若愚無常苦空無我。 nhược/nhã ngu vô thường khổ không vô ngã 。 應於緣起處非處善巧安住其心。若樂離欲界欲。 ưng ư duyên khởi xứ phi xứ thiện xảo an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã lạc/nhạc ly dục giới dục 。 應於諸欲麁性諸色靜性安住其心。若樂離色界欲。 ưng ư chư dục thô tánh chư sắc tĩnh tánh an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã lạc/nhạc ly sắc giới dục 。 應於諸色麁性無色靜性安住其心。 ưng ư chư sắc thô tánh vô sắc tĩnh tánh an trụ kỳ tâm 。 若樂通達。及樂解脫遍一切處薩迦耶事。 nhược/nhã lạc/nhạc thông đạt 。cập lạc/nhạc giải thoát biến nhất thiết xứ tát ca da sự 。 應於苦諦集諦滅諦道諦安住其心。 ưng ư khổ đế tập đế diệt đế đạo đế an trụ kỳ tâm 。 是名比丘勤修觀行是瑜伽師於相稱緣安住其心。 thị danh Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư tướng xưng duyên an trụ kỳ tâm 。 頡隸伐多。 hiệt lệ phạt đa 。 云何比丘勤修觀行是瑜伽師於相似緣安住其心。 vân hà Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư tương tự duyên an trụ kỳ tâm 。 謂彼比丘於彼彼所知事。為欲簡擇極簡擇遍尋思遍伺察故。 vị bỉ Tỳ-kheo ư bỉ bỉ sở tri sự 。vi/vì/vị dục giản trạch cực giản trạch biến tầm tư biến tý sát cố 。 於先所見所聞所覺所知事。 ư tiên sở kiến sở văn sở giác sở tri sự 。 由見聞覺知增上力故。以三摩呬多地作意思惟分別。 do kiến văn giác tri tăng thượng lực cố 。dĩ tam ma hứ đa địa tác ý tư duy phân biệt 。 而起勝解。彼雖於其本所知事。 nhi khởi thắng giải 。bỉ tuy ư kỳ bổn sở tri sự 。 不能和合現前觀察。然與本事相似而生。 bất năng hòa hợp hiện tiền quan sát 。nhiên dữ bổn sự tương tự nhi sanh 。 於彼所緣有彼相似。唯智唯見唯正憶念。 ư bỉ sở duyên hữu bỉ tương tự 。duy trí duy kiến duy chánh ức niệm 。 又彼比丘於時時間令心寂靜。 hựu bỉ Tỳ-kheo ư thời thời gian lệnh tâm tịch tĩnh 。 於時時間依增上慧法毘鉢舍那勤修觀行。 ư thời thời gian y tăng thượng tuệ Pháp Tì bát xá na cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 是名比丘勤修觀行是瑜伽師於相似緣安住其心。頡隸伐多。 thị danh Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư tương tự duyên an trụ kỳ tâm 。hiệt lệ phạt đa 。 云何比丘勤修觀行是瑜伽師於緣無倒 vân hà Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư duyên vô đảo 安住其心。 an trụ kỳ tâm 。 謂若比丘勤修觀行是瑜伽師於所緣境安住其心。隨應解了所知境界。 vị nhược/nhã Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư sở duyên cảnh an trụ kỳ tâm 。tùy ưng giải liễu sở tri cảnh giới 。 如實無倒能遍了知。 như thật vô đảo năng biến liễu tri 。 是名比丘勤修觀行是瑜伽師於緣無倒安住其心。頡隸伐多。 thị danh Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư ư duyên vô đảo an trụ kỳ tâm 。hiệt lệ phạt đa 。 云何比丘勤修觀行是瑜伽師能於其中 vân hà Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư năng ư kỳ trung 不捨靜慮。 bất xả tĩnh lự 。 謂若比丘勤修觀行是瑜伽師如是於緣正修行時。無間加行殷重加行。 vị nhược/nhã Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư như thị ư duyên chánh tu hành thời 。Vô gián gia hạnh/hành/hàng ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。 於時時間修習止相舉相捨相。 ư thời thời gian tu tập chỉ tướng cử tướng xả tướng 。 由修由習由多修習為因緣故。一切麁重悉皆息滅。 do tu do tập do đa tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。nhất thiết thô trọng tất giai tức diệt 。 隨得觸證所依清淨。於所知事由現見故。 tùy đắc xúc chứng sở y thanh tịnh 。ư sở tri sự do hiện kiến cố 。 隨得觸證所緣清淨。 tùy đắc xúc chứng sở duyên thanh tịnh 。 由離貪故隨得觸證心遍清淨。離無明故。隨得觸證智遍清淨。 do ly tham cố tùy đắc xúc chứng tâm biến thanh tịnh 。ly vô minh cố 。tùy đắc xúc chứng trí biến thanh tịnh 。 是名比丘勤修觀行是瑜伽師能於其中 thị danh Tỳ-kheo cần tu quán hạnh/hành/hàng thị du già sư năng ư kỳ trung 不捨靜慮。頡隸伐多。 bất xả tĩnh lự 。hiệt lệ phạt đa 。 為此比丘於所緣境安住其心。如是於緣安住其心。 vi/vì/vị thử Tỳ-kheo ư sở duyên cảnh an trụ kỳ tâm 。như thị ư duyên an trụ kỳ tâm 。 如是於緣安住心已名善安住。 như thị ư duyên an trụ tâm dĩ danh thiện an trụ 。 世尊此中重說頌曰。 Thế Tôn thử trung trọng thuyết tụng viết 。  行者行諸相  知一切實義  hành giả hạnh/hành/hàng chư tướng   tri nhất thiết thật nghĩa  常於影靜慮  得證遍清淨  thường ư ảnh tĩnh lự   đắc chứng biến thanh tịnh 此中說言行者行諸相者。 thử trung thuyết ngôn hành giả hạnh/hành/hàng chư tướng giả 。 由此宣說修觀行者於止舉捨相。無間修行殷重修行。 do thử tuyên thuyết tu quán hành giả ư chỉ cử xả tướng 。Vô gián tu hành ân trọng tu hành 。 若復說言知一切實義者。由此宣說事邊際性。 nhược phục thuyết ngôn tri nhất thiết thật nghĩa giả 。do thử tuyên thuyết sự biên tế tánh 。 若復說言常於影靜慮者。 nhược phục thuyết ngôn thường ư ảnh tĩnh lự giả 。 由此宣說有分別影像無分別影像。若復說言得證遍清淨者。 do thử tuyên thuyết hữu phân biệt ảnh tượng vô phân biệt ảnh tượng 。nhược phục thuyết ngôn đắc chứng biến thanh tịnh giả 。 由此宣說所作成辦。此中世尊復說頌曰。 do thử tuyên thuyết sở tác thành biện/bạn 。thử trung Thế Tôn phục thuyết tụng viết 。  於心相遍知  能受遠離味  ư tâm tướng biến tri   năng thọ viễn ly vị  靜慮常委念  受喜樂離染  tĩnh lự thường ủy niệm   thọ/thụ thiện lạc ly nhiễm 此中說言於心相遍知者。謂有分別影像。 thử trung thuyết ngôn ư tâm tướng biến tri giả 。vị hữu phân biệt ảnh tượng 。 無分別影像以心相名說。 vô phân biệt ảnh tượng dĩ tâm tướng danh thuyết 。 事邊際性以遍知名說。若復說言能受遠離味者。 sự biên tế tánh dĩ iến tri danh thuyết 。nhược phục thuyết ngôn năng thọ viễn ly vị giả 。 由此宣說於其所緣正修行者樂斷樂修。 do thử tuyên thuyết ư kỳ sở duyên chánh tu hành giả lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu 。 若復說言靜慮常委念者。 nhược phục thuyết ngôn tĩnh lự thường ủy niệm giả 。 由此宣說於奢摩他毘鉢舍那。常勤修習委練修習。 do thử tuyên thuyết ư xa ma tha Tì bát xá na 。thường cần tu tập ủy luyện tu tập 。 若復說言受喜樂離染者。由此宣說所作成辦。 nhược phục thuyết ngôn thọ/thụ thiện lạc ly nhiễm giả 。do thử tuyên thuyết sở tác thành biện/bạn 。 當知如是遍滿所緣。隨順淨教契合正理。 đương tri như thị biến mãn sở duyên 。tùy thuận tịnh giáo khế hợp chánh lý 。 如是名為遍滿所緣。 云何名為淨行所緣。 như thị danh vi iến mãn sở duyên 。 vân hà danh vi/vì/vị tịnh hạnh sở duyên 。 謂不淨慈愍緣性緣起界差別。阿那波那念等所緣差別。 vị bất tịnh từ mẫn duyên tánh duyên khởi giới sái biệt 。A na ba na niệm đẳng sở duyên sái biệt 。 云何不淨所緣。謂略說有六種不淨。 vân hà bất tịnh sở duyên 。vị lược thuyết hữu lục chủng bất tịnh 。 一朽穢不淨。二苦惱不淨。三下劣不淨。四觀待不淨。 nhất hủ uế bất tịnh 。nhị khổ não bất tịnh 。tam hạ liệt bất tịnh 。tứ quán đãi bất tịnh 。 五煩惱不淨。六速壞不淨。 ngũ phiền não bất tịnh 。lục tốc hoại bất tịnh 。 云何名為朽穢不淨。謂此不淨略依二種。 vân hà danh vi/vì/vị hủ uế bất tịnh 。vị thử bất tịnh lược y nhị chủng 。 一者依內二者依外。云何依內朽穢不淨。 nhất giả y nội nhị giả y ngoại 。vân hà y nội hủ uế bất tịnh 。 謂內身中髮毛爪齒。塵垢皮肉。骸骨筋脈。心膽肝肺。 vị nội thân trung phát mao trảo xỉ 。trần cấu bì nhục 。hài cốt cân mạch 。tâm đảm can phế 。 大腸小腸。生藏熟藏。肚胃脾腎。膿血熱痰。 Đại tràng tiểu tràng 。sanh tạng thục tạng 。đỗ vị Tì thận 。nùng huyết nhiệt đàm 。 肪膏肌髓。腦膜洟唾。淚汗屎尿。 phương cao cơ tủy 。não mô di thóa 。lệ hãn thỉ niệu 。 如是等類名為依內朽穢不淨。云何依外朽穢不淨。 như thị đẳng loại danh vi y nội hủ uế bất tịnh 。vân hà y ngoại hủ uế bất tịnh 。 謂或青瘀或復膿爛。或復變壞或復膖脹。 vị hoặc thanh ứ hoặc phục nùng lan 。hoặc phục biến hoại hoặc phục 膖trướng 。 或復食噉或復變赤。或復散壞或骨。或鎖或復骨鎖。 hoặc phục thực đạm hoặc phục biến xích 。hoặc phục tán hoại hoặc cốt 。hoặc tỏa hoặc phục cốt tỏa 。 或屎所作或尿所作。或唾所作或洟所作。 hoặc thỉ sở tác hoặc niệu sở tác 。hoặc thóa sở tác hoặc di sở tác 。 或血所塗或膿所塗。或便穢處。 hoặc huyết sở đồ hoặc nùng sở đồ 。hoặc tiện uế xứ/xử 。 如是等類名為依外朽穢不淨。如是依內朽穢不淨。 như thị đẳng loại danh vi y ngoại hủ uế bất tịnh 。như thị y nội hủ uế bất tịnh 。 及依外朽穢不淨。總說為一朽穢不淨。 cập y ngoại hủ uế bất tịnh 。tổng thuyết vi/vì/vị nhất hủ uế bất tịnh 。 云何名為苦惱不淨。謂順苦受觸為緣所生。 vân hà danh vi/vì/vị khổ não bất tịnh 。vị thuận khổ thọ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 。 若身若心不平等受受所攝。如是名為苦惱不淨。 nhược/nhã thân nhược/nhã tâm bất bình đẳng thọ/thụ thọ/thụ sở nhiếp 。như thị danh vi/vì/vị khổ não bất tịnh 。 云何名為下劣不淨。謂最下劣事最下劣界。 vân hà danh vi/vì/vị hạ liệt bất tịnh 。vị tối hạ liệt sự tối hạ liệt giới 。 所謂欲界。 sở vị dục giới 。 除此更無極下極劣最極鄙穢餘界可得。如是名為下劣不淨。 trừ thử cánh vô cực hạ cực liệt tối cực bỉ uế dư giới khả đắc 。như thị danh vi/vì/vị hạ liệt bất tịnh 。 云何名為觀待不淨。謂如有一劣清淨事。 vân hà danh vi/vì/vị quán đãi bất tịnh 。vị như hữu nhất liệt thanh tịnh sự 。 觀待其餘勝清淨事便似不淨。如待無色勝清淨事。 quán đãi kỳ dư thắng thanh tịnh sự tiện tự bất tịnh 。như đãi vô sắc thắng thanh tịnh sự 。 色界諸法便似不淨。待薩迦耶寂滅涅槃。 sắc giới chư Pháp tiện tự bất tịnh 。đãi tát ca da tịch diệt Niết-Bàn 。 乃至有頂皆似不淨。如是等類一切名為觀待不淨。 nãi chí hữu đính giai tự bất tịnh 。như thị đẳng loại nhất thiết danh vi quán đãi bất tịnh 。 云何名為煩惱不淨。 vân hà danh vi/vì/vị phiền não bất tịnh 。 謂三界中所有一切結縛隨眠隨煩惱纏。一切名為煩惱不淨。 vị tam giới trung sở hữu nhất thiết kết phược tùy miên tùy phiền não triền 。nhất thiết danh vi phiền não bất tịnh 。 云何名為速壞不淨。 vân hà danh vi/vì/vị tốc hoại bất tịnh 。 謂五取蘊無常無恒不可保信變壞法性。如是名為速壞不淨。 vị ngũ thủ uẩn vô thường vô hằng bất khả bảo tín biến hoại pháp tánh 。như thị danh vi/vì/vị tốc hoại bất tịnh 。 如是不淨是能清淨貪行所緣。貪有五種。 như thị bất tịnh thị năng thanh tịnh tham hạnh/hành/hàng sở duyên 。tham hữu ngũ chủng 。 一於內身欲欲欲貪。二於外身婬欲婬貪。 nhất ư nội thân dục dục dục tham 。nhị ư ngoại thân dâm dục dâm tham 。 三境欲境貪。四色欲色貪。五薩迦耶欲薩迦耶貪。 tam cảnh dục cảnh tham 。tứ sắc dục sắc tham 。ngũ tát ca da dục tát ca da tham 。 是名五貪。 thị danh ngũ tham 。 為欲令此五種欲貪斷滅除遣不現行故。建立六種不淨所緣。 vi/vì/vị dục lệnh thử ngũ chủng dục tham đoạn điệt trừ khiển bất hiện hành cố 。kiến lập lục chủng bất tịnh sở duyên 。 謂由依內朽穢不淨所緣故。 vị do y nội hủ uế bất tịnh sở duyên cố 。 令於內身欲欲欲貪心得清淨。由依外朽穢不淨所緣故。 lệnh ư nội thân dục dục dục tham tâm đắc thanh tịnh 。do y ngoại hủ uế bất tịnh sở duyên cố 。 令於外身婬欲婬貪心得清淨。 lệnh ư ngoại thân dâm dục dâm tham tâm đắc thanh tịnh 。 婬相應貪復有四種。一顯色貪。二形色貪。三妙觸貪。 dâm tướng ứng tham phục hưũ tứ chủng 。nhất hiển sắc tham 。nhị hình sắc tham 。tam diệu xúc tham 。 四承事貪。由依四外不淨所緣。 tứ thừa sự tham 。do y tứ ngoại bất tịnh sở duyên 。 於此四種相應婬貪。心得清淨。若於青瘀或於膿爛。 ư thử tứ chủng tướng ứng dâm tham 。tâm đắc thanh tịnh 。nhược/nhã ư thanh ứ hoặc ư nùng lan 。 或於變壞或於膖脹。或於食噉作意思惟。 hoặc ư biến hoại hoặc ư 膖trướng 。hoặc ư thực đạm tác ý tư duy 。 於顯色貪令心清淨。若於變赤作意思惟。 ư hiển sắc tham lệnh tâm thanh tịnh 。nhược/nhã ư biến xích tác ý tư duy 。 於形色貪令心清淨。若於其骨若於其鎖。 ư hình sắc tham lệnh tâm thanh tịnh 。nhược/nhã ư kỳ cốt nhược/nhã ư kỳ tỏa 。 若於骨鎖作意思惟。於妙觸貪令心清淨。 nhược/nhã ư cốt tỏa tác ý tư duy 。ư diệu xúc tham lệnh tâm thanh tịnh 。 若於散壞作意思惟。於承事貪令心清淨。 nhược/nhã ư tán hoại tác ý tư duy 。ư thừa sự tham lệnh tâm thanh tịnh 。 如是四種名於婬貪令心清淨。 như thị tứ chủng danh ư dâm tham lệnh tâm thanh tịnh 。 是故世尊乃至所有依外朽穢不淨差別。 thị cố Thế Tôn nãi chí sở hữu y ngoại hủ uế bất tịnh sái biệt 。 皆依四種憺怕路而正建立。謂若說言由憺怕路見彼彼屍死。 giai y tứ chủng đảm phạ lộ nhi chánh kiến lập 。vị nhược/nhã thuyết ngôn do đảm phạ lộ kiến bỉ bỉ thi tử 。 經一日或經二日或經七日。烏鵲餓狗。 Kinh nhất nhật hoặc Kinh nhị nhật hoặc Kinh thất nhật 。ô thước ngạ cẩu 。 鵄鷲狐狼。野干禽獸之所食噉。 鵄thứu hồ lang 。dã can cầm thú chi sở thực đạm 。 便取其相以譬彼身。亦如是性亦如是類。 tiện thủ kỳ tướng dĩ thí bỉ thân 。diệc như thị tánh diệc như thị loại 。 不能超過如是法性。此即顯示始從青瘀乃至食噉。 bất năng siêu quá như thị pháp tánh 。thử tức hiển thị thủy tòng thanh ứ nãi chí thực đạm 。 若復說言由憺怕路見彼彼屍。 nhược phục thuyết ngôn do đảm phạ lộ kiến bỉ bỉ thi 。 離皮肉血筋脈纏裹。此即顯示所有變赤。 ly bì nhục huyết cân mạch triền khoả 。thử tức hiển thị sở hữu biến xích 。 若復說言由憺怕路見彼彼骨或骨或鎖。 nhược phục thuyết ngôn do đảm phạ lộ kiến bỉ bỉ cốt hoặc cốt hoặc tỏa 。 此即顯示或骨或鎖或復骨鎖。 thử tức hiển thị hoặc cốt hoặc tỏa hoặc phục cốt tỏa 。 若復說言由憺怕路見彼彼骨。手骨異處。足骨異處。 nhược phục thuyết ngôn do đảm phạ lộ kiến bỉ bỉ cốt 。thủ cốt dị xứ/xử 。túc cốt dị xứ/xử 。 臗骨異處膝骨異處。臂骨異處肘骨異處。 臗cốt dị xứ/xử tất cốt dị xứ/xử 。tý cốt dị xứ/xử trửu cốt dị xứ/xử 。 脊骨異處髆骨異處。肋骨異處。 tích cốt dị xứ/xử 髆cốt dị xứ/xử 。lặc cốt dị xứ/xử 。 頷輪齒鬘頂髑髏等各各分散。或經一年或二或三乃至七年。 hạm luân xỉ mạn đảnh/đính độc lâu đẳng các các phần tán 。hoặc Kinh nhất niên hoặc nhị hoặc tam nãi chí thất niên 。 其色鮮白猶如螺貝或如鴿色。 kỳ sắc tiên bạch do như loa bối hoặc như cáp sắc 。 或見彼骨和雜塵土。此即顯示所有散壞。 hoặc kiến bỉ cốt hòa tạp trần độ 。thử tức hiển thị sở hữu tán hoại 。 如是依外所有朽穢不淨所緣。 như thị y ngoại sở hữu hủ uế bất tịnh sở duyên 。 令於四種婬相應貪心得清淨。由苦惱不淨所緣及下劣不淨所緣故。 lệnh ư tứ chủng dâm tướng ứng tham tâm đắc thanh tịnh 。do khổ não bất tịnh sở duyên cập hạ liệt bất tịnh sở duyên cố 。 令於境相應若欲若貪心得清淨。 lệnh ư cảnh tướng ứng nhược/nhã dục nhược/nhã tham tâm đắc thanh tịnh 。 由觀待不淨所緣故。 do quán đãi bất tịnh sở duyên cố 。 令於色相應若欲若貪心得清淨。由煩惱不淨所緣。 lệnh ư sắc tướng ứng nhược/nhã dục nhược/nhã tham tâm đắc thanh tịnh 。do phiền não bất tịnh sở duyên 。 及速壞不淨所緣故。 cập tốc hoại bất tịnh sở duyên cố 。 令於從欲界乃至有頂諸薩迦耶若欲若貪心得清淨。是名貪行淨行所緣。 lệnh ư tùng dục giới nãi chí hữu đính chư tát ca da nhược/nhã dục nhược/nhã tham tâm đắc thanh tịnh 。thị danh tham hạnh/hành/hàng tịnh hạnh sở duyên 。 如是且約能淨貪行。總說一切。 như thị thả ước năng tịnh tham hạnh/hành/hàng 。tổng thuyết nhất thiết 。 通治所攝不淨所緣。今此義中本意。唯取朽穢不淨。 thông trì sở nhiếp bất tịnh sở duyên 。kim thử nghĩa trung bản ý 。duy thủ hủ uế bất tịnh 。 所餘不淨亦是其餘淨行所緣。云何慈愍所緣。 sở dư bất tịnh diệc thị kỳ dư tịnh hạnh sở duyên 。vân hà từ mẫn sở duyên 。 謂或於親品或於怨品。或於中品。 vị hoặc ư thân phẩm hoặc ư oán phẩm 。hoặc ư trung phẩm 。 平等安住利益意樂。能引下中上品快樂定地勝解。 bình đẳng an trụ lợi ích ý lạc 。năng dẫn hạ trung thượng phẩm khoái lạc định địa thắng giải 。 當知此中親品怨品及以中品。是為所緣。 đương tri thử trung thân phẩm oán phẩm cập dĩ trung phẩm 。thị vi/vì/vị sở duyên 。 利益意樂能引快樂定地勝解。是為能緣。 lợi ích ý lạc năng dẫn khoái lạc định địa thắng giải 。thị vi/vì/vị năng duyên 。 所緣能緣總略為一。說名慈愍所緣。若經說言。 sở duyên năng duyên tổng lược vi/vì/vị nhất 。thuyết danh từ mẫn sở duyên 。nhược/nhã Kinh thuyết ngôn 。 慈俱心者。 từ câu tâm giả 。 此即顯示於親怨中三品所緣利益意樂。若復說言無怨無敵無損害者。 thử tức hiển thị ư thân oán trung tam phẩm sở duyên lợi ích ý lạc 。nhược phục thuyết ngôn vô oán vô địch vô tổn hại giả 。 此則顯示利益意樂有三種相。 thử tức hiển thị lợi ích ý lạc hữu tam chủng tướng 。 由無怨故名為增上利益意樂。此無怨性二句所顯。 do vô oán cố danh vi tăng thượng lợi ích ý lạc 。thử vô oán tánh nhị cú sở hiển 。 謂無敵對故無損惱故。 vị vô địch đối cố vô tổn não cố 。 不欲相違諍義是無敵對。不欲不饒益義是無損害。 bất dục tướng vi tránh nghĩa thị vô địch đối 。bất dục bất nhiêu ích nghĩa thị vô tổn hại 。 若復說言廣大無量。此則顯示能引下中上品快樂。 nhược phục thuyết ngôn quảng đại vô lượng 。thử tức hiển thị năng dẫn hạ trung thượng phẩm khoái lạc 。 欲界快樂名廣。初二靜慮地快樂名大。 dục giới khoái lạc danh quảng 。sơ nhị tĩnh lự địa khoái lạc danh Đại 。 第三靜慮地快樂名無量。 đệ tam tĩnh lự địa khoái lạc danh vô lượng 。 若復說言勝解遍滿具足住者。此則顯示能引快樂定地勝解。 nhược phục thuyết ngôn thắng giải biến mãn cụ túc trụ/trú giả 。thử tức hiển thị năng dẫn khoái lạc định địa thắng giải 。 又此勝解。即是能引快樂利益。 hựu thử thắng giải 。tức thị năng dẫn khoái lạc lợi ích 。 增上意樂所攝勝解作意俱行。 tăng thượng ý lạc sở nhiếp thắng giải tác ý câu hạnh/hành/hàng 。 若於無苦無樂親怨中三品有情。平等欲與其樂。當知是慈。 nhược/nhã ư vô khổ vô lạc/nhạc thân oán trung tam phẩm hữu tình 。bình đẳng dục dữ kỳ lạc/nhạc 。đương tri thị từ 。 若於有苦或於有樂親怨中三品有情。 nhược/nhã ư hữu khổ hoặc ư hữu lạc/nhạc thân oán trung tam phẩm hữu tình 。 平等欲拔其苦欲慶其樂。當知是悲是喜。 bình đẳng dục bạt kỳ khổ dục khánh kỳ lạc/nhạc 。đương tri thị bi thị hỉ 。 有苦有情是悲所緣。有樂有情是喜所緣。是名慈愍所緣。 hữu khổ hữu tình thị bi sở duyên 。hữu lạc/nhạc hữu tình thị hỉ sở duyên 。thị danh từ mẫn sở duyên 。 若有瞋行補特伽羅。 nhược hữu sân hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 於諸有情修習慈愍令瞋微薄。名於瞋恚心得清淨。 ư chư hữu tình tu tập từ mẫn lệnh sân vi bạc 。danh ư sân khuể tâm đắc thanh tịnh 。 瑜伽師地論卷第二十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:30:52 2008 ============================================================